Bordeaux Expats got in touch with Bordeaux-based author, Nirina Ralantoaritsimba to find out about her first French-Californian novel
Read on to learn more and please support local artists!
Do you speak and read French?
Are you a francophone reader passionate about travel and perspectives that blend French and American cultures?
Here is the perfect French novel for you to start the spring in high spirits!
‘Nous sommes les ancêtres de ceux qui ne sont pas encore nés’ is written by Bordeaux-based French author Nirina Ralantoaritsimba.
The author
Nirina spent three years in California, where she was teaching in a Franco-American school and has a PhD in French literature. During her PhD research, she carried out extensive studies into 19th century travel journals from French pioneers during the California Gold rush.
She was inspired to create her first fictional work through her life in San Diego as well as her cultural immersion into American culture – it’s also heavily rooted in the numerous anonymous 19th century manuscripts she studied in French and American libraries. The book is set in the beautiful and contrasting landscape of California.
The story
In her book, Nirina tells the story of two adventurous French women – one lives in 1848, her name is Geneviève and the other lives in 2004, her name is Ninon.
The author finds a way to intertwine these women’s lives through the writing of their travel journals. This links between individuals and the perpetual echoes of destiny are soon developed on a larger scale, at the collective level, creating a deeper reflection about the relationships between France and the Californian myth.
The book also narrates the inner quest that these two women follow, at two different historical times – finding a new home, and love & friendship far away from their homeland.
A word from Nirina
My work is for anyone with a knowledge of both French and American culture. My novel also hopes to revive an untold and forgotten history: the path of a lost Native American tribe that used to live in the San Francisco area.
My story is essentially humanistic – to acknowledge and heal the hidden history of a people that we, western people, have forgotten over time, simply because nobody has ever told us about it.
Read my novel and, while sitting on your comfy sofa, you will not only get to travel in the magical world of California, but also learn about our human history!
If you live abroad, you can order this eBook from a range of sites including Amazon
If you want to contact the author for a conference or send her your comments after reading her book, feel free to write to: nirinaralanto@gmail.com
Visit her website here: nirinaralanto.fr (her blog is under construction)
Here is an extract (from the beginning of the novel):
PROLOGUE
Cher Lecteur,
Vous tenez entre vos mains un roman qui naquit d’un simple courrier. J’en étais la destinataire originelle et j’en devins ensuite l’arrangeur, comme on dirait en musique.
Il y a dix ans, le 19 décembre 2007, je fus lancée malgré moi dans une expédition extraordinaire quand je reçus un colis dans ma boîte aux lettres. Car avant de devenir roman, l’œuvre que vous vous apprêtez à lire avait la forme d’une liasse de feuilles éparses. Il s’agissait de notes de voyage écrites par ma meilleure amie, Ninon Février, dont j’avais fait la connaissance à l’âge de vingt ans en 1997 lors d’un stage d’été dans une maison d’édition parisienne. Parmi ces feuilles en vrac qu’elle m’envoya en 2007, je pouvais découvrir des tranches de vie de Ninon, des portraits, des chroniques, des lettres, mais aussi des photocopies d’un vieux manuscrit écrit par une autre plume que la sienne, en somme des fragments hétérogènes, tout cela à la suite d’un voyage qu’elle entreprit loin de Paris et de notre amitié, entre novembre 2004 et août 2007. Quelle était la part du réel et la part de la fiction ? Je n’en avais strictement aucune idée. Mais était-ce bien important ?
Pendant des mois, comme plongée dans une enquête, j’ai méticuleusement trié tous ces feuillets en fonction des dates quand celles-ci apparaissaient dans les manuscrits originaux. Quand ce n’était pas le cas, je les ai ordonnés selon mon bon sens. En prenant le temps de trouver une cohérence d’ensemble, j’ai finalement découvert le plaisir de suivre une chronologie en arborescence, avec tantôt ses expansions du temps et ses transitions, tantôt ses ellipses et ses détours. Votre lecture, cher Lecteur, suivra donc un chemin principalement agencé par moi, l’éditrice, puisque Ninon, l’auteur, fut totalement absente du processus d’édition. La leçon de ce voyage aurait-elle été différente, si l’agencement des pièces du puzzle avait été faite par la voyageuse elle-même ?